Моя корзина

0 Содержимое корзины








Условия и положения



Принятие Заказа на поставку:

Согласие Вендором поставить материалы или услуги, на которые был сделан заказ, начало выполнения Вендором своих обязательств, принятие Вендором любых платежей, в зависимости от того, что произойдет раньше, приравнивается к принятию Вендором этого Заказа на поставку в соответствии с указанными здесь условиями и положениями. В случае если в данном Заказе на поставку не указана цена или условия доставки, у Заказчика не возникает обязательств по ценам или доставке, которые не были прямым текстом прописаны в соглашении. Данные условия и положения, вместе с любыми референсными образцами, приложениями и другими документами, составляют общее соглашение между сторонами относительно предмета данного Заказа на поставку и заменяют любые предыдущие письменные или устные соглашения, относительно него. Изменения допускаются только в письменной форме и при наличии подписей обеих сторон.

 

Отгрузочные инструкции:

Вендор несет ответственность за обеспечение надлежащей упаковки указанных материалов. Расходы на упаковку, сбивку клетей, загрузку, местную перевозку  и/или другие услуги не возмещаются, если иное не установлено данным Заказом на поставку. Вендор обязуется полностью следовать письменным отгрузочным инструкциям Заказчика. Если не оговорено иное, все позиции заказа, отправленные в один и тот же день в одно место назначения, должны быть объединены в один коносамент или грузовую накладную. Вендор обязуется предоставить Заказчику все необходимые отгрузочные документы до совершения последнего платежа. Для товаров, приобретенных на условиях «ФОБ порт отправления», Вендор не гарантирует и не заявляет ценность отправления, за исключением ситуаций, когда грузовые тарифы предусматривают ограниченную ответственность, в случае чего Вендор должен указать в коносаменте минимальную допустимую ценность для данных тарифов. Номер Заказа на поставку должен быть указан на всей корреспонденции, транспортных ярлыках и документах, включая все упаковочные листы, коносаменты, грозовые накладные и инвойсы.

 

Доставка; Уведомление о задержке:

Сроки имеют важное значение, и невозможность осуществить доставку в соответствии с графиком данного Заказа на поставку или его части, рассматривается как нарушение условий данного Заказа на поставку, и Заказчик вправе, без ущерба своим прочим правам, вытекающим из соглашения, либо (a) отказаться от принятия опоздавшей или несоответствующей поставки и отменить Заказ на поставку, либо (b) принять опоздавшую или несоответствующую поставку и возложить на Вендора расходы любого характера, которые возникли или возникнут у Заказчика в связи с невозможностью  Вендором выполнить свои обязательства по доставке, или (c) отказаться и вернуть за счет и риск Вендора товары, которые превышают количество, указанное в Заказе на поставку, или в опережение оговоренных сроков или задержать оплату прибывших раньше сроков товаров до наступления оговоренного срока поставки. На момент оформления Заказа на поставку оценить размер затрат и ущерба, которые возникнут у Заказчика в результате опоздавшей или несоответствующей поставки, представляется сложным или невозможным. По разумным оценкам возможного причиненного вреда, стороны согласились, что в случае поздней или несоответствующей поставки Вендором, Заказчик получает право не на штраф или конфискацию, а на возмещение заранее оцененных убытков в размере одной десятой процента (0,1%) от стоимости опоздавшей или несоответствующей поставки или либо ее части за каждый день просрочки Вендором доставки в соответствии с оговоренным графиком. Ни при каких условиях размер убытков не может превышать десяти процентов (10%) от стоимости опоздавшей или несоответствующей поставки, его максимальный размер ограничивается десятью процентами (10%). Вендор обязуется немедленно уведомить Заказчика в письменной форме о любых потенциальных или реальных задержках выполнения условий данного Заказа на поставку. Данное уведомление должно содержать предложение по новому графику доставки, однако подобное уведомление и предложенный график или его принятие Заказчиком не подразумевает отказ Заказчиком от своих прав или защиты своих прав в дальнейшем. Принятие Заказчиком опоздавших или несоответствующих поставок не является отказом Заказчика от своих прав, вытекающих из условий данного Заказа на поставку, и не считается изменением обязательств Заказчика относительно будущих поставок в установленные сроки.

 

Прекращение по соображениям удобства:

Заказчик вправе, уведомив об этом Вендора в письменной форме, в любой момент прекратить действие данного Заказа на поставку или работ по данному Заказу по соображением удобства и без веской причины, целиком или частично и подобное прекращение не будет считаться неисполнением обязательств. В случае частичного прекращения, Вендор не освобождается от выполнения оставшихся обязательств по данному Заказу. В случае прекращения по соображениям удобства по инициативе Заказчика, Вендору возмещаются фактические, разумные, обоснованные и допустимые расходы, плюс разумное вознаграждение за выполненную на момент прекращения работу. Заказчик вправе немедленно вступить во владение всех результатов работы после сообщения Вендору о прекращении действия Заказа. Обязательства Вендора, включая, но не ограничиваясь, обязательствами по гарантии, праву собственности, нарушениям и возмещении убытков по претензиям, связанным с данным Заказом на поставку, остаются в силе в случае прекращения действия Заказа на поставку.

 

Прекращение в связи с неисполнением обязательств

Вдобавок к прочим способам правовой защиты, доступным Заказчику в соответствии с законом, он также может, уведомив об этом Вендора в письменной форме, в любой момент прекратить действие данного Заказа на поставку целиком или частично за нарушение одного или нескольких его условий, за отсутствие прогресса, что ставит под угрозу выполнение обязательств по данному Заказу на поставку, или отсутствие возможности предоставить достаточные гарантии выполнения своих обязательств в будущем. В случае частичного прекращения, Вендор не освобождается от выполнения оставшихся обязательств по данному Заказу. Обязательства Вендора, включая, но не ограничиваясь, обязательствами по гарантии, праву собственности, нарушениям и возмещении убытков по претензиям, связанным с данным Заказом на поставку, остаются в силе в случае прекращения действия Заказа на поставку.

 

Форс-мажор:

Не считая случаев невыполнения своих обязательств субподрядчиками Вендора, ни Заказчик, ни Вендор не несут ответственности за невыполнение своих обязательств в связи с обстоятельствами вне их разумного контроля, возникшими не по их вине или небрежности. Подобные обстоятельства включают, но не ограничиваются непреодолимой силой, вмешательством врага общества, действиями государства в рамках своей суверенной или договорной правоспособности, пожарами, наводнениями, эпидемиями, террористическими актами, карантинными ограничениями, забастовками, торговыми эмбарго и необычайно жесткими погодными условиями. В случае если выполнению обязательств по данному Заказу на поставку препятствует какое-либо из вышеперечисленных обстоятельств («Форс-мажор»), то сторона, чьи обязательства попали под влияние данных обстоятельств, обязана в письменной форме уведомить уполномоченного представителя другой стороны и, по выбору Заказчика, данный Заказ на поставку может быть выполнен с изменениями, которые необходимо внести в силу существующего форс-мажора, или же действие данного Заказа на поставку может быть прекращено по соображениям удобства.

 

Права собственности:

Если иное не указано прямым текстом, вся техническая спецификация, информация, данные, иллюстрации, программное обеспечение и прочие предметы, поставляемые Заказчику Вендором должны быть переданы Заказчику Вендором на открытых условиях и Заказчик может использовать и открывать их третьим лицам без ограничений, за исключением случаев: (i) когда это регулируется законами правительства США в отношении нижесказанного, или (ii) когда Заказчик заключил другое соглашение, которое ограничивает его использование и передачу подобной информации, данных, программного обеспечения и т.п. Если иное не оговорено прямым текстом и, с учетом положений секции 7 (d), все технические спецификации, информация, данные, иллюстрации, программное обеспечение и прочие предметы, которые: (i) предоставляются Вендору Заказчиком или (ii) приобретаются или разрабатываются Вендором в рамках своих обязательств по данному Заказу на поставку, будут являться собственностью Заказчика, и будут использоваться только с целью предоставления товаров или услуг Заказчику в соответствии с данным Заказом на поставку, и не должны передаваться третьим лицам без письменного согласия Заказчика. Все предметы, которые предоставляются Заказчиком или передаются Вендору в рамках его обязательств по данному Заказу на поставку или оплачиваются Заказчиком, должны быть незамедлительно доставлены Заказчику по его письменному запросу или после выполнения обязательств по данному Заказу на поставку. Если иное не оговорено прямым текстом и, с учетом положений данной секции, любые изобретения или интеллектуальная собственность, впервые созданная или спроектированная Вендором в рамках его обязательств по данному Заказу на поставку или, которая основана или является производным информации, предоставленной Заказчиком, будет считаться собственностью Заказчика, и Вендор обязуется официально подтвердить во всех необходимых документах описанные выше права собственности Заказчика. Если иное не оговорено прямым текстом и, с учетом положений данной секции, Заказчик имеет единоличное право на выгоду, прибыль, прямые и косвенные результаты, вытекающие из работы (Результаты работы), выполненной в соответствии с данным Заказом на поставку. Так как стороны намереваются предоставить постоянное и исключительное право собственности на Результаты работы Заказчику, Вендор, безусловно и без возможности отзыва, передает Заказчику, как единственному и исключительному владельцу (включая его уполномоченных лиц, представителей и преемников), любые и все объекты интеллектуальной собственности и других прав, титулы и интересы, которые могут быть у Вендора в настоящий момент (или в будущем) в силу закона или на других основаниях в соответствии с любыми и всеми Результатами работы. Вендор дает согласие выполнить и доставить Заказчику все переводы, назначения, документы и другие необходимые средства (вместе – «необходимые средства») для подачи заявления, преследования, приобретения или обеспечения соблюдения любых патентных, авторских или других прав и защиты, будь то в Соединенных Штатах или любой другой стране, наделяющих полными и постоянными правами собственности на любые Результаты работы и все соответствующие права исключительно Заказчику. Применимые государственные нормы регулирования закупок, включенные в данный Заказ на поставку будут, когда применимо, превалировать над противоречащими им положениями данной секции в пределах, которых требует законодательство. Подобное включение нормативных актов США, регулирующих права субподрядчиков относительно технических данных, изобретений, авторских прав, программного обеспечения и других подобных объектов интеллектуальной собственности, не должны и не будут, если иное не предусмотрено применимым законодательством, ограничивать или изменять более широкие права, которые Вендор мог предоставить Заказчику в соответствии с предыдущими соглашениями между сторонами.

 

Собственность Заказчика:

Все изображения, инструменты, приспособления, штампы, крепления, материалы и прочие предметы, предоставляемые или оплачиваемые Заказчиком, остаются его собственностью; Заказчик также получает право входа в помещения Вендора в любой момент с целью забрать такую собственность и не несет ответственности за данное проникновение или любой ущерб. Все вышеназванные предметы могут быть использованы только для выполнения обязательств по данному Заказу на поставку, если Заказчик не выразил своего согласия на что-либо иное в письменной форме. Материалы, созданные в соответствии со спецификациями и иллюстрациями, предоставленными Заказчиком, не могут представляться и цитироваться Вендором другим лицам или заинтересованным сторонам без предварительного письменного согласия Заказчика. Вендор обязуется сохранять все и любые объекты собственности, предоставленные Заказчиком Вендору и будет нести ответственность за утерю или нанесенный ущерб вышеназванной собственности, не считая естественного износа.

 

Разглашение информации:

Вендор не имеет права публиковать, распространять или использовать любую информацию, вытекающую из данного Заказа на поставку, а также использовать наименование Заказчика, его логотип, торговую марку, сервисную марку или товарный вид любого продукта или линии продуктов, подразделения, филиала или дочерней компании, для любых целей, включая, но не ограничиваясь, рекламой, пресс-релизами, бизнес-рекомендациями, материалами для интернет-сайта или эндорсментом продуктов или услуг без предварительного письменного согласия Заказчика.

 

Гарантии

Вендор гарантирует, что все оборудование и материалы, доставляемые по данному Заказу на поставку, соответствуют актуальным требованиям OSHA (Управление по охране труда). Вендор гарантирует, что выполнение данного Заказа на поставку будет производиться в соответствии с применимыми нормативными актам Министерства транспорта США об опасных материалах и другими применимыми международными, федеральными, государственными или местными статусами, законами, правилами и нормативными актами. Вендор гарантирует, что он действует в соответствии с положениями Закона о противодействии коммерческому подкупу от 1986 года (Anti-Kickback Act), и не делал, не получал и не предлагал какому-либо сотруднику, агенту или представителю Заказчика вознаграждение или «откат» в рамках их определения в Законе о противодействии коммерческому подкупу от 1986 года. Любое нарушение этих гарантий признается существенным нарушение всех и каждого соглашения между Заказчиком и Вендором. Вендор обязан возместить Заказчику любые потери, убытки, штрафы, наказания или расходы, которые он может понести (вместе «ущерб») в случае: (i) несоблюдения Вендором всех обязательств и гарантий, описанных в этой секции; или (ii) возникновения обязательства по страхованию ответственности за ущерб Заказчиком его дистрибьюторам или клиентам только в той части ущерба, которая была причинена несоблюдением Вендором всех обязательств и гарантий, описанных в этой секции. Вышеописанные положения являются дополнительными и не могут отменять любых других требований, описанных в данном Заказе на поставку.

 

Ответственность и страховка:

Вендор несет ответственность за действия и за невыполнение обязательств всех участников, привлеченных Вендором или работающих через или на Вендора над выполнением условий данного Заказа на поставку. Вендор также обязан обеспечивать и поддерживать своим субподрядчикам страхование общей ответственности, ответственности работодателя, страхование компенсационных выплат рабочим, страхование профессиональных ошибок и упущений и страхование ответственности автотранспортных средств (на случай телесных повреждений или материальный ущерб собственности), как указано в данном Заказе на поставку или, если это не указано, в таком объеме, который защитит Вендора (и его субподрядчиков) и Заказчика от названных рисков и от любых требований на основании применимых статутов о компенсации работникам, профессиональных заболеваниях, профессиональной безопасности и здоровья. Вендор должен предоставить Заказчику сертификаты, подтверждающие наличие необходимой страховки по запросу Заказчика.

 

Возмещение ущерба по претензиям:

Работа Вендора, все связанные с ней предметы, а также помещения Заказчика не должны являться предметом залогов или обременений, включая залоговое право "механика", возникающие любым образом из выполнения Вендором или любым из его вендоров или субподрядчиков условий данного Заказа на поставку. Заказчик может потребовать у Вендора предоставить свидетельство об отсутствии обременений в качестве условия окончательного платежа. Вендор, без ограничений, возмещает и защищает Заказчика и его клиента (клиентов) и их соответствующих руководителей, директоров, работников и агентов от ущерба в связи с: (i) всеми претензиями (включая претензии, связанные с законами о компенсационных выплатах рабочим или о профессиональных заболеваниях) и вытекающими из них убытками, расходами и ответственности, возникшей в результате телесных повреждений, смерти или потери имущества или причинения ущерба, связанные или вызванные товарами, услугами или другими предметами, предоставленными Вендором в рамках исполнения данного Заказа на поставку, за исключением случаев, когда подобные телесные повреждения, смерть или ущерб исключительно и прямо вызваны небрежностью Заказчика; или (ii) всеми претензиями (включая вытекающие из них убытки, расходы и ответственность) от работников Вендора или любых его субподрядчиков.

 

Международные переводы:

Оплата производится в долларах США, если иное не предусмотрено конкретной ссылкой в данном Заказе на поставку. Вендор дает согласие, что Заказчик, его филиалы, дочерние компании и уполномоченные им лица могут использовать ценность данного Заказа на поставку в исключительном порядке для исполнения любых международных офсетных обязательств перед страной Вендора, в соответствии с законами об офсетных сделках, правилами и нормативными актами этой страны.

 

Контроль за экспортом/импортом:

Если Вендор является американской компанией, деятельность которой заключается в производстве и экспорте оборонных изделий или услуг, Вендор подтверждает, что он зарегистрирован в Управлении надзора за торговлей оборонной продукцией США и понимает свои обязательства по соблюдению Правил международной торговли оружием (“ITAR”) и Правил экспортного управления (“EAR”). Вендор должен контролировать порядок раскрытия и доступ к техническим данным, информации и другим предметам, полученным им в рамках выполнения данного Заказа на поставку в соответствии законами и нормативными актами США о контроле экспорта, включая но не ограничиваясь ITAR. Вендор дает согласие, что никакие технические данные, информация или другие предметы, предоставленные Заказчиком в связи с данным Заказом на поставку, не могут быть переданы иностранной компании, включая, но не ограничиваясь, дочерними компаниями Вендора за рубежом, без прямого письменного разрешения Заказчика и наличия у Вендора соответствующего разрешения на экспорт, соглашения об оказании технической помощи или другой необходимой документации для технических данных или других предметов, регулируемых правилами ITAR. Вендор обязуется возместить Заказчику любую ответственность, штрафы, убытки, ущерб, расходы и издержки, которые могут возникнуть у Заказчика в результате какого-либо нарушения вышеназванных законов и нормативных актов Вендором. Вендор должен немедленно уведомить Заказчика, если он был внесен в черный список организаций каким-либо государственным учреждением США или если ему было отказано в привилегиях на экспорт, либо эти привилегии были приостановлены или отозваны.

 

Отделимость:

Если любое из положений данного Заказа на поставку или его применение признано недействительным, не имеющим юридической силы или невыполнимым в любых пределах компетентным судом, остальные положения данного Заказа на поставку остаются полностью в силе, а стороны добросовестно  обсудят замену такого положения на другое с таким же смыслом и эффектом в экономическом плане.

 

Стандарты деловой этики и поведения:

Принимая условия данного Заказа на поставку, Вендор подтверждает, что он не принимал и не делал каких-либо подарков или денежных вознаграждений, не участвовал в какой-либо другой деятельности, связанной с данным Заказом на поставку, которая бы нарушала Стандарты деловой этики и поведения Ernie Ball Inc. (доступны по адресу WWW.ERNIEBALL.COM). Если, в какой-либо момент, Заказчику становится известно, что Вендор нарушил эти Стандарты, Заказчик вправе отменить данный Заказ на поставку, письменно уведомив об этом Вендора, после чего у Заказчика не остается обязательств перед Вендором.

 

Порядок очередности:

В случае возникновения несогласованности или противоречия между положениями данного Заказа на поставку, подобная несогласованность или противоречие должны быть, в соответствии с положениями секции 7, разрешены в следующем порядке предпочтительности по убыванию:   положения, относящиеся к заказу, которые напечатаны или написаны в этом Заказе на поставку Заказчиком в качестве дополнений к заранее напечатанным условиям; документы, включенные Заказчиком путем ссылки на лицевой странице (страницах) данного Заказа на поставку; настоящие Стандартные положения и условия с дополнениями со стороны Заказчика; техническое задание; спецификации, прикрепленные или включенные путем ссылки.

 

Гарантия:

Вендор гарантирует, что материалы, поставляемые для выполнения данного Заказа на поставку, будут новыми и без дефектов производства и структуры и будут соответствовать всем требованиям данного Заказа на поставку. Вендор также гарантирует, что выполнение работ и услуг по исполнению обязательств по данному Заказу на поставку будет соответствовать высоким профессиональным стандартам. Эти гарантии сохраняются после получения последнего платежа и приема товара. Это право на гарантию действует в пользу как Заказчика, так и его клиентов. Под клиентами в данном Заказе на поставку подразумеваются прямые и непрямые покупатели, например, прямые покупатели, ставшие конечными пользователями, дистрибьюторы, розничные продавцы, приобретающие товар у Заказчика для продажи конечным пользователям. Вендор обязан возместить и обезопасить Заказчика от любых убытков, ущерба или расходов, которые Заказчик может понести из-за нарушения данных гарантий. Способы возмещения выбираются Заказчиком, включая ремонт, замену или возмещение стоимости несоответствующих материалов, оговоренной в данном Заказе на поставку, и, в случае оказания услуг, либо исправление неправильно оказанных услуг без взимания платы, либо возмещение оплаченной суммы за данные услуги.

 

Проверка:

Все материалы и производство могут быть подвергнуты проверке или испытаниям в любое разумное время и любом разумном месте Заказчиком или клиентом Заказчика перед, во время или после выполнения работ и доставки. Заказчик также может потребовать у Вендора отремонтировать, заменить или возместить стоимость данного Заказа на поставку или непринятых материалов или Заказчик может принять любые материалы и, после обнаружения несоответствия, отказаться от них или оставить и переработать такие материалы. Расходы на ремонт, переработку, замену, проверку, транспортировку, упаковку и/или повторные проверки, произведенные Заказчиком, возлагаются на Вендора. Если проверка и испытания производятся в помещениях, принадлежащих Вендору или его субподрядчикам, Вендор обязуется, без взимания дополнительной платы, предоставить все необходимые условия, информацию и содействие для проведения безопасных и целесообразных проверок и испытаний в соответствии с требованиями инспекторов, выполняющих свои профессиональные обязанности. Вышеназванные положения являются дополнительными и не заменяют другие условия данного Заказа на поставку. Невозможность Заказчика провести проверку не освобождает Вендора от выполнения своих обязательств в соответствии с условиями данного Заказа на поставку.

 

Изменения:

Заказчик вправе, по письменному требованию, прекратить работу или время от времени вносить изменения в оказываемые Вендором услуги, поставляемые Вендором материалы или дату доставки. Если такое прекращение или изменения приводит к увеличению или уменьшению стоимости работ, выполняемых по данному Заказу на поставку или времени, требуемого на их выполнение, Вендор должен незамедлительно оговорить с Заказчиком новые сроки, и условия данного Заказа на поставку должны быть изменены в письменной форме. Любые запросы Вендора на внесение изменений в сроки, в соответствии с положениями данной секции, должны быть поданы в письменной форме в течение двадцати (20) дней с даты получения Вендором уведомления об изменениях или прекращении, после чего в ближайшие разумные сроки Вендор должен указать новые условия. Тем не менее, эти положения не освобождают Вендора от исполнения обязательств по данному Заказу на поставку до урегулирования новых условий. Информация, советы, одобрение и инструкции, предоставленные техническим персоналом или другими представителями Заказчика, будут считаться выражением личного мнения и не будут влиять на права и обязанности Заказчика и Вендора, описанные ниже, если иное не закреплено в письменной форме, которая подписана специалистом по закупкам Заказчика и в которой указано, что она представляет собой поправку или изменение к данному Заказу на поставку.

 

Нарушение:

Вендор гарантирует, что вся работа, материалы, услуги, оборудование, детали и другие предметы, предоставленные им в рамках исполнения данного Заказа на поставку, и которые не созданы по образцу Заказчика, свободны от претензий по поводу нарушений (включая незаконное присвоение) прав интеллектуальной собственности от третьих лиц и, что любое использование и продажа этих предметов Заказчиком или любым из его клиентов, будут также свободны от претензий по поводу нарушений. Вендор возмещает и защищает Заказчика и всех его клиентов от любых расходов, ответственности и убытков любого рода (включая любые расходы и издержки, в том числе юридические), возникших в результате претензий, исков или действий в связи с такими нарушениями, и Вендор обязуется за свой счет защищаться от таких претензий, исков и действий, если Заказчик того потребует. Вендор может заменить или модифицировать предметы, которые являются причиной нарушения, на сравнимые аналоги, допустимые для Заказчика, или практически идентичные по форме, содержанию и функциональности, чтобы устранить источник нарушения, после чего обязанности Вендора по данному Заказу на поставку будут распространяться новые объекты, получившиеся в результате замены или модификации. Если, в результате такой претензии, иска или действий, использование или продажа любого из вышеназванных предметов является обязательной, Вендор обязан за свой счет приобрести для Заказчика и его клиентов права на использование и продажу такого предмета.

 

Налоги:

Если иное не указано в данном Заказе на поставку, стоимость данного Заказа на поставку включает, за что отвечает и оплачивает Вендор, все налоги, пошлины, сборы и взыскания введенные в отношении данного Заказа на поставку или определенные им, за исключением применимых налогов на продажу и использование, которые отдельно указаны в инвойсе Вендора. Цены не включают в себя любые налоги, пошлины, сборы и взыскания, относительно которых Заказчик предъявил сертификат об освобождении или другое доказательство освобождения. В пределах, разрешенных применимыми законами США, Заказчик может вычесть такие налоги из любых платежей по обязательствам Вендора по данному Заказу на поставку, которые он оплатит в соответствующие налоговые органы, при условии, что он предоставит Вендору соответствующие квитанции об оплате налогов или другие подходящие документы, подтверждающие оплату налогов в ближайшее время после того, как они были оплачены.

 

Передача прав:

Вендор не может передавать права или делегировать какие-либо обязательства, вытекающие из данного Заказа на поставку, без предварительного письменного согласия Заказчика. Любая предполагаемая передача или делегирование Вендором без такого согласия недействительна. Заказчик может передать данный Заказ на поставку: (i) любой аффилированной компании; (ii) любому из своих правопреемников; или (iii) клиенту Заказчика. Заказчик оставляет за собой право в любой момент передать любой объем причитающегося ему от Вендора или любых его субподрядчиков и/или филиалов по данному Заказу на поставку или любому другому контрактному соглашению между Заказчиком и Вендором или их соответствующими субподрядчиками и/или филиалами. Вендор должен в кратчайшие сроки уведомить Заказчика в письменной форме о любых запланированных организационных изменениях, включая смену имени или владельца, слияние или поглощение.

 

Соответствие законам:

Вендор гарантирует, что поставляемые материалы и предоставляемые услуги по данному Заказу на поставку будут произведены, проданы и оказаны в соответствии со всеми применимыми международными, федеральными, государственными и местными законами, приказами, правилами, постановлениями и нормативными актами, в соответствии с применимыми запретами, как местными, так и международными, на детский, принудительный и незаконный труд. Вендор удостоверяет, что, выполняя положения и/или оказывая услуги по данному Заказу на поставку, он действовал в соответствии с секциями 6, 7, 12 и 15 Закона о справедливых условиях труда от 1938 года со всеми поправками и в соответствии со всеми нормами и приказами Министерства труда США по разделу 14, если применимо.

 

Применимое право:

Данный заказ на поставку будет регулироваться и толковаться в соответствии с внутренними законами штата Калифорния, включая, но не ограничиваясь, Единообразным торговым кодексом, который принят в Калифорнии, без учета коллизионного права. Любые претензии, иски или действия или требования со стороны Вендора, предположительно вытекающие или связанные данным Заказом на поставку, должны быть рассмотрены исключительно в суде, находящемся в штате Калифорния, округ Риверсайд. Обе стороны дают свое безотзывное согласие на исключительную юрисдикцию вышеназванного суда и соглашаются с тем, что он станет местом для разрешения вышеназванных споров.